98 min. Durée Alt. : - 92 : La version internationale est plus courte de quelques scènes. Contrairement à l'habitude, il ne s'agit d'une stratégie de distributeur, mais d'un choix de Wong Kar Wai. La version Hongkongaise ressemble davantage à un wu xia pian avec plus de combats et des citations qui découpent l'intrigue. La version européenne est, elle, plus complexe à comprendre et l'intrigue semble plus intellectualisée.
Ouyang Feng (Leslie Cheung) a quitté sa région natale du "mont du chameau blanc" pour s'installer dans le désert et y tenir une auberge. Son occupation est de servir d'intermédiaire entre des mercenaires et leurs clients. Chaque année, à la même époque, son meilleur ami Huang Yaoshi (Tony Leung Ka Fai) vient lui rendre visite...
Critique
Dans les années 1990 alors que le Wu Xia Pian est en train de faire sa réapparition dans le cinéma hongkongais (notamment grâce à des réalisateurs comme Tsui Hark avec Swordsman), Wong Kar Wai décide de donner son interprétation du genre. Pour cela le réalisateur va se baser sur le...
C'est au cours du tournage interminable de ce film que WKW, ses acteurs principaux ayant momentanément d'autres engagements, mit en scène Chungking Express pour passer le temps !
2.
Le montage occidental du film est plus court : WKW décida d'enlever bon nombre de séquences martiales, estimant que le public non asiatique serait insensible à ce type de scènes (et que cela pourrait déservir son oeuvre). On peut reconnaître la version à son générique (lettres noires sur fond blanc au lieu de l'inverse).
3.
Joey Wong Tsu Hsien n'apparaît que dans la version coréenne du film (pays où elle était extrêmement populaire). Ses scènes furent supprimées de la version internationale car le réalisateur craignait qu'elles n'alourdissent le récit.
4.
Le titre chinois du film (Dong Xie Xi Du) reprend les surnoms de Huang Yaoshi et Ouyang Feng : Est Maléfique (Dong Xie) et Poison de l'Ouest (Xi Du).
5.
Selon Wong Kar Wai, le film est en 1.66, et non pas en scope.