Hong Kong Cinemagic
Version française English version
 Critiques   Forum   Facebook  
 Personnes
 Films
 Studios
 Lexique
 Vos réglages

Rech. HKCine
Utiliser la Recherche Google
>> Aide

 Réalisateurs
 Acteurs
 Techniciens
 Producteurs

 Arts martiaux
 Action / Polar
 Comédie
 Drame & Opéra
 Catégorie 3

 Shaw Brothers
 Comptes rendus
 Industrie du film
 Culture et société

 Tests DVD Z2 VF
 Tests DVD SB Z2
 Autres Tests DVD
 Bibliographie
 Guide d'achat

 La Catégorie 3
 Héros handicapés
 Le Japon et HK
 Index des Archives

 BOF & Musique
 PDF & E-books
 Livre d'or VIP

 Plan Du Site
 Archives des éditos
 Aide à la Navigation
 Rédaction
 Historique
 Liens Web
 Le ciné HK et nous
 Livre d'or
 Remerciements
 HKCinemagic 2

Statistiques :
11630 Films
19215 Personnes
1448 Studios
230 Articles
82 Interviews
155 Tests DVD
32452 Captures DVD
3722 Vidéos
Interview Lawrence Lau à propos de Besieged City et City Without Baseball
City Without Baseball 2/2 - Page 3
Infos
Auteur(s) : Arnaud Lanuque
Date : 28/4/2008
Type(s) : Interview
 
 Liens du texte  
Personnes :
Lawrence Ah Mon
Scud
Monie Tung Man Lee
Films :
City Without Baseball
 
< Précedent
Page 2 : Lawrence Lau (co-réalisateur)
 
 Notes  
Interview menée par Arnaud Lanuque à Hong Kong le 28 avril 2008.

Traduction en anglais par Lea Yeung et en français par Thomas Podvin.


Lors du festival du film de HK, ou HKIFF, Arnaud Lanuque a rencontré le scénariste et co-réalisateur Scud. Ils ont échangé sur son premier film City Without Baseball.

Interview avec le scénariste et co-réalisateur scud

HKCinemagic : Portez-vous un intérêt particulier au baseball et qu'est-ce qui vous a poussé à faire un film sur ce sport ?
Scud : Pourquoi utiliser le baseball ? C'était une coïncidence. Quand j'étais petit, j'adorais lire des bandes dessinées sur le baseball. [Maintenant] j'aime regarder le baseball, mais je n'y joue pas. Mon ami travaille à l'association de baseball locale et il m'a demandé de tourner un court-métrage promotionnel. Lorsque je faisais mes recherches, je me suis rendu compte que j'avais assez d'histoires et de personnages pour faire un film. Et nous y voilà.
 
HKCinemagic : Le film contient des scènes de nu. Pourquoi ?
Scud : C'est une question qui m'est souvent posée par les gens de HK. Depuis ces 20 dernières années, les films de Hong Kong sont entrés dans une drôle d'époque. Les actrices sont devenues prudes et pleurent lorsqu'on leur demande de montrer leurs épaules. Les acteurs perdent leurs moyens dès qu'on leur demande de se déshabiller… Je crois que ce qui nous appartient vraiment est notre corps. Donc, dans la plupart des œuvres artistiques, les gens n'ont plus leurs vêtements. Ces joueurs ont de superbes corps. Ils jouent au baseball cinq jours par semaine, et ce depuis 10 à 20 ans. Leurs corps sont entraînés depuis qu'ils ont 8 ou 10 ans et ils sont beaux, comme une oeuvre d'art. Puisque cela ne les dérange pas de se montrer, je n'avais aucune raison de ne pas les filmer, j'espère que les gens n'auront aucune raison de ne pas les regarder non plus ! Mais je vais essayer de continuer à faire des films comme celui-là.
 
HKCinemagic : Quels sont les éléments fictifs et ceux réels dans le film?
Scud : Les relations entre les joueurs sont basés sur la réalité, mais je leur ai attribué leur petite amie moi-même. A l'origine, la vraie copine d'un des personnages aurait dû être dans le film, mais ils se sont séparés avant le début du tournage. Gia Lin la remplace. Cependant, son ex-copine était vraiment une étudiante en échange de l'université de Tsinghua.

La copine d'Ah Dong est incarnée par Monie Tung, je ne sais pas s'ils vont vraiment se mettre ensemble. Il semble qu'ils étaient intéressés après le film. Mais son personnage est quelque peu fictif. J'ai mis mes propres émotions dedans : parfois les gens sont tellement fatigués qu'ils ont besoin d'une raison pour vivre.

L'entraîneur a beaucoup plus de copines dans la réalité. Sa petite amie dans sa vraie vie amoureuse est réellement capable de parler mandarin.

En ce qui concerne les matchs, comme dans le film, ils ont perdu un match contre le Pakistan à l'Asian Cup en fin 2004, avec un score serré de 6 à 8. Ils étaient un peu contrariés et se demandaient pourquoi ils avaient si peu d'estime pour eux-mêmes. Puis ils ont gagné deux matchs importants contre l'Indonésie et la Thaïlande. L'équipe hongkongaise n'avait jamais gagné de match contre eux. Ils étaient super heureux et pensaient qu'ils gagneraient le championnat. Jusqu'au dernier match contre le Sri Lanka, l'équipe la plus faible, ils ont perdu du début à cause de la fatigue et d'erreurs de stratégie, même en essayant de revenir, ils n'ont pas gagné. Ils avaient gagné si héroïquement mais ont perdu si lamentablement à la fin.

HKCinemagic : Vous utilisez très bien les chansons populaires dans le film. Et vous faîtes des références directes aux célèbres chanteurs décédés de Canto Pop. Que vouliez-vous montrer avec cela ?
Scud : Ce sont toutes les chansons favorites de mes chanteurs préférés. J'essayais simplement de mettre celles qui allaient bien avec l'histoire. Je crois que vous avez remarqué que les membres de l'équipe chantent certaines de ces chansons eux-mêmes. En fait, ils savent chanter. Par exemple, Ah Chun est passé scénariste chez ATV après avoir joué dans ce film, il chante et joue très bien de la guitare. Jacky est chanteur dans un groupe underground. Il chante "When I Think of You" de Danny Chan si bien que mes amis pensaient qu'il s'agissait de Danny Chan. Jason est pas mal, il a signé avec une société de production et a créé son propre groupe. Ils semblent avoir du potentiel pour la scène. J'ai choisi les chansons que j'aimais bien, mais qui n'étaient pas trop populaires. Celle qui est spéciale est "Dream Partner", elle apparaît deux fois. Les paroles racontent deux facettes opposées de l'histoire. La première partie est heureuse et concerne le jeune couple qui joue. La seconde partie est plus désespérée et montre comment quelqu'un peut tomber de haut. Cela correspond à la mentalité du personnage qui a tout perdu.
 
HKCinemagic : Qu'en est-il de la chanson interprété par toute l'équipe ?
Scud : C'est l'hymne de leur équipe. Chaque fois que nous allons boire ensemble ils se doivent de chanter la chanson. Quand la chanson est sortie ils venaient juste de perdre un match. La chanson exprime très bien leur humeur à ce moment-là, ils aiment bien la chanter. Ce qui m'a poussé à me décider à écrire ce film c'est quand ils m'ont parlé du match perdu contre le Sri Lanka. Ils ont pleuré après avoir perdu le match et ils pleuraient quand ils me l'ont raconté. J'étais très touché. Cette chanson est très juste pour le film.
 
HKCinemagic : Comment avez-vous partagé les tâches avec Lawrence Lau ?
Scud : La composition des cadres et tous les angles étaient de lui. Moi, j'ai interprété le script sur papier et ai communiqué avec les joueurs, on sait tous qu'ils ne sont pas des acteurs professionnels, ils sont des joueurs de baseball professionnels.
HKCinemagic : La fin est plutôt ouverte.
Scud : Oui, il n'y a pas de fin distincte. Comme dans la vie, il n'y a pas de solution à nos problèmes. L'histoire continue, nous ne savons pas comment elle se termine. On peut imaginer des tas de possibilités pour tous les personnages.
 
HKCinemagic : Le titre est très intriguant mais aussi un peu trompeur puisque HK est une ville avec du baseball, expliquez-nous le titre.
Scud : Le "Without baseball" a un autre sens. Ce groupe fait ce que peu de gens font, quelque chose de peu connu du grand public. Mais en réalité, on a des gens comme eux à HK. Je souhaite que HK ne soit pas qu'une société matérialiste. J'espère que l'on puisse faire plus attention aux gens qui travaillent sur quelque chose de moins attrayant, que l'on puisse les soutenir dans leur évolution.
 
Page :  1  2  3   Top
Précedent :
Page 2 : Lawrence Lau (co-réalisateur)

 Publicité avec Google AdSense   Participer au site   Contact   FAQ   Utilisation contenu du site   Disclaimer   Rapport d'erreur  
copyright ©1998-2013 hkcinemagic.com